Dr. Jim Cummins
Dr. Jim Cummins
Biodata
Jim Cummins, profesor de la Universidad de Toronto, es una de las principales autoridades en el aprendizaje de segundas lenguas y educación bilingüe. Su distinción entre BICS (Habilidades básicas de comunicación interpersonal) y CALP (Dominio del lenguaje académico cognitivo), así como la declaración de una CUP (Competencia subyacente común) para L1 y L2 son conceptos fundamentales en la capacitación de cualquier maestro bilingüe.
El Dr. Cummins también ha ayudado a los educadores a analizar diferentes sistemas bilingües y crear herramientas en el aula como su modelo para categorizar diferentes tipos de actividades teniendo en cuenta las demandas cognitivas y los contextos integrados / reducidos.
Supporting Multilingualism in the Classroom: Teachers Generating Knowledge through Innovative Practice
El rápido crecimiento de los programas bilingües y trilingües en toda España en los últimos años representa probablemente la implementación planificada más exitosa de la educación bilingüe en todo el mundo. Sin embargo, el rápido crecimiento también conlleva desafíos de capacitación docente, liderazgo escolar y práctica instructiva efectiva. La presentación revisará la investigación internacional sobre educación bilingüe (incluida la inmersión en la segunda lengua [L2] y el aprendizaje integrado de contenido y lenguaje [CLIL]) con un enfoque en la identificación de las ideas principales que surgieron de esta investigación. Estas ideas incluyen los principios en los que (a) integramos la enseñanza del lenguaje y el contenido académico y reforzamos activamente el lenguaje (tanto L1 como L2) en todo el currículo, y (b) enseñamos para la transferencia activa de conceptos, conocimiento del idioma, y estrategias de aprendizaje en diferentes idiomas.
La relevancia de estos principios para la enseñanza se ilustrará al contrastar la experiencia y los resultados de dos enfoques para la educación bilingüe: (a) Programas canadienses de inmersión en francés donde se ha asumido que los dos idiomas deben mantenerse rígidamente separados y aislados uno del otro y (b) el enfoque bilingüe ‘Literacy Squared’ implementado en Colorado y otras partes de los Estados Unidos por la profesora Kathy Escamilla y sus colegas, donde se enfoca la enseñanza activa de la alfabetización en ambos idiomas (español e inglés) y la promoción de la cultura lingüística. Transferencia a través del currículum.
Finalmente, la presentación destacará el papel de los docentes como generadores de conocimiento cuyas innovaciones educativas durante los últimos 20 años han generado una visión amplia sobre los enfoques efectivos de la pedagogía bilingüe.
Literacy Engagement and Identity Investment: Key Components of Successful Bilingual Education
La mayoría de los educadores y formuladores de políticas son intuitivamente conscientes de que es importante desarrollar una cultura sólida de lectura entre los estudiantes. Esto suele ser un desafío cuando los estudiantes están aprendiendo a través de un segundo (o tercer idioma). Sin embargo, cuando nos damos cuenta de cuán abrumadora es la evidencia de la investigación con respecto a la importancia crucial de la participación en la alfabetización para el desarrollo académico, aumenta la urgencia de que las escuelas desarrollen políticas explícitas con respecto a la promoción de la participación en la alfabetización para todos los estudiantes. La presentación discutirá formas de desarrollar políticas lingüísticas basadas en la escuela, basándose en el concepto de los textos de identidad como una herramienta para permitir que los estudiantes se responsabilicen de su propio desarrollo de la alfabetización en dos idiomas de manera que incluyan ambos procesos receptivos (por ejemplo, lectura, visualización de videos). , etc.) y procesos productivos (p. ej., escritura, creación de videos, etc.). El enfoque central de la presentación será la importancia de permitir a los estudiantes hacer cosas poderosas con sus dos (o más) idiomas de manera que se afirmen sus identidades emergentes como bi / multilingües.